ERKALASH LEKSIK BIRLIKLARI: NEMIS VA O‘ZBEK TILLARIDA PRAGMATIK FUNKSIYA, SO‘Z YASALISHI HAMDA KONNOTATIV MOTIVATSIYA (QIYOSIY ONOMASTIK-PRAGMALINGVISTIK TAHLIL)
Abstract
Maqolada nemis tilidagi kosenamen (hypokoristika) hamda o‘zbek tilidagi erkalash birliklari qiyosiy onomastik–pragmalingvistik yondashuvda tahlil qilinadi. Kosenamen/erkalash birliklarining dyadik (juftlik, ota-ona–bola) muloqotda “yaqin doira”ni belgilash, adresatga ijobiy baho va affektiv munosabatni kodlash funksiyasi asoslanadi. So‘z yasalish modellari (nemis tilida -chen/-lein, -i, qisqartirish, reduplikatsiya, kompozitsiya; o‘zbek tilida -jon/-xon/-oy, -cha/-gina, egalik qo‘shimchalari, metaforik nomlash) hamda semantik motivatsiya (zoonim, shirinlik, estetik obraz, humor orqali qayta kodlash) tizimlashtiriladi. Empirik dalil sifatida nemis va o‘zbek tilidan misollar berilib, o‘xshash va farqli jihatlar umumlashtiriladi.
References
1.Spillner Bernd. “Kosenamen von deutschen Jugendlichen.” In: Numele și numirea. Actele ICONN 2011, 263-267.
2.Nübling Damaris. Kosenamen (bo‘lim). 2012, S. 173-176.
3. Naumann Hans. “Kosenamen.” In: Namenforschung. Ein Internationales Handbuch zur Onomastik, 2. Teilband, 1757-1761. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1996.
4. Leisi Ernst. Paar und Sprache. Linguistische Aspekte der Zweierbeziehung. Heidelberg: Quelle & Meyer, 1993, S. …
5. Kolhosser Susanne. “Der Privatmensch Remarque. Eine Betrachtung der Kosenamen und Rollenspiele in der Korrespondenz mit Marlene Dietrich.” Erich-Maria-Remarque-Jahrbuch 18 (2008): 51-72.
6. Schiller Maria. Pragmatik der Diminutiva, Kosenamen und Kosewörter in der modernen russischen Umgangsliteratursprache. München: Herbert Utz, 2007, S.




















