ITALYAN TILIDAGI ANTONIMLARNING SEMANTIK XUSUSIYATLARI VA ULARNI TARJIMA JARAYONIDA IFODALASH MUAMMOLARI.
Abstract
Ushbu maqolada italyan tilidagi antonimlarning semantik xususiyatlari va ularni tarjima qilish jarayonida uchraydigan asosiy muammolar hamda mazkur muammolarni yengish uchun samarali usullar tahlil qilinadi. Xususan, leksik – semantik muammo va ikki madaniyat o‘rtasidagi madaniy – ma’no tafovutlari bilan bog‘liq murakkabliklar alohida ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, maqolada ushbu muammolarni bartaraf etishda bir qancha samarali tarjima usullari haqida batafsil ma’lumotlar beriladi.
References
1. Cruse, D. Alan. Lexical Semantics. Cambridge University Press, 1986
2. Madjidova, R.U va b. Tilshunoslik asoslari. – Toshkent: O‘zJTU, 2018
3. Ergashova, B.S. Tarjimonlik mutaxassisligiga kirish. – Toshkent: “LAVITA PRINT” nashriyoti, 2025
4. Mona Baker. In Other Words: A Coursebook on Translation. – London: Routledge, 2018
5. Newmark P. A Textbook of Translation. – New York: Prentice Hall, 1988
6. Eco, U. Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione. – Milano: Bompiani, 2003
7. O‘zbek tilining izohli lug‘ati. – Toshkent, 2020




















