THE ROLE OF COMMUNICATIVE PURPOSE AND SITUATIONAL CONTEXT IN TRANSLATING CONDITIONAL MOOD UNITS: A COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES

Authors

  • Shukurova Madina Askarovna Author
  • Samandarov Islom Ilromovich Author

Abstract

The article under consideration lays out the significant impact of communicative intention and situational context on the translation of conditional mood grammatical units between English and Uzbek. The results indicate that the translators involved in the modality between the two languages have to take into account not only the morphological and syntactic characteristics but also the general communicative situation and the speaker's intention as well.

References

1. Lyons J. Semantics. Volume 2. – Cambridge: Cambridge University Press, 1977. – 897 p.

2. Nurmonov A. Hozirgi o'zbek adabiy tili. – Toshkent: O'qituvchi, 2002. – 456 b.

3. Shoabdurahmonov Sh. va boshq. O'zbek tili grammatikasi. I tom. Morfologiya. – Toshkent: Fan, 1975. – 612 b.

4. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования. – Москва: Языки славянских культур, 2005. – 620 с.

5. Halliday M.A.K., Matthiessen, C.M.I.M. An Introduction to Functional Grammar. 4th ed. – London: Routledge, 2014. – 786 p.

6. Kononov A.N. Grammatika sovremennogo uzbekskogo literaturnogo yazyka. – Moskva-Leningrad: AN SSSR, 1960. – 446 s.

7. Nurmonov A., Mahmudov, N. O'zbek tilining nazariy grammatikasi. – Toshkent: O'qituvchi, 2008. – 228 b.

8. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – Москва: Высшая школа, 1990. – 253 с.

9. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd ed. – London: Routledge, 2018. – 372 p.

10. Palmer F.R. Mood and Modality. 2nd ed. – Cambridge: Cambridge University Press, 2001. – 236 p.

Downloads

Published

2025-12-17