“BOBURNOMA”DAGI UZUNLIK O‘LCHOV BIRLIKLARI VA ULARNING INGLIZCHA EKVIVALENTLARI

Authors

  • Sayyora Shodmonova Author

Abstract

Ushbu maqolada “Boburnoma” asarida uchraydigan uzunlik o‘lchov birliklarining lisoniy xususiyatlari va ularning ingliz tiliga tarjima jarayonidagi semantik muvofiqligi tahlil qilindi. Asarda uchraydigan “qadam”, “gaz”, “ming adim”, “sang”, “kos”, “qarich” kabi birliklarning tarixiy ma’nolari, qo‘llanish konteksti va mazkur birliklarning ingliz tilidagi ekvivalentlari bilan qiyoslashlar berildi. Maqolada tarjimonlarning yondashuvlari, ilmiy adabiyotlar hamda nazariy qarashlar asosida o‘lchov birliklarining madaniy-semantik xususiyatlari yoritildi. Tahlillar natijasida ekvivalent tanlashda tarixiy-madaniy kontekstning muhimligi asoslandi.

References

1. Beveridge, A. The Baburnama: Memoirs of Babur. London: Oxford University Press, 1996.

2. Thackston, W. The Baburnama: A New Translation. Harvard University, 2002.

3. Nida, E. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, 1964.

4. Catford, J. A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press, 1965.

5. Newmark, P. A Textbook of Translation. Prentice Hall, 1988.

6. Qayumov, A. O‘zbek o‘lchov birliklari tarixi. Toshkent, 1982.

7. Ergashev, R. Til va madaniyat munosabati. Toshkent: Fan, 2001.

8. G‘ulomov, Y. Markaziy Osiyo o‘lchov tizimi tarixi. Samarqand, 1975.

9. Jahonov, M. Boburshunoslik masalalari. Toshkent: Akademnashr, 2010.

10. Karimov, A. Turkiy manbalarda o‘lchov birliklari. Buxoro, 2015.

11. Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 2011.

12. Bassnett, S. Translation Studies. Routledge, 2014.

Downloads

Published

2025-11-23