KOMPYUTER YORDAMIDA TARJIMA CAT TERMINOLOGIYASI VA PEDOGOGIKADA QO‘LLANILISHI

Authors

  • Faxriddinova Dinora Faxriddin qizi Author

Abstract

Ushbu maqolada kompyuter yordamida tarjima (CAT – Computer-Assisted Translation) texnologiyalarining asosiy komponentlari, ularning ishlash tamoyillari hamda Xitoy tilini o‘qitish jarayoniga integratsiya qilish imkoniyatlari tahlil qilinadi. Tadqiqotda tarjima xotirasi (TM), terminologiya bazalari, parallel korpuslar va segmentatsiya tizimlarining ta’limdagi o‘rni yoritilgan. Shuningdek, CAT vositalarining o‘quvchilarning tarjima ko‘nikmalari, so‘z boyligi, sintaktik tushunish va mustaqil ishlash qobiliyatiga ta’siri ko‘rib chiqiladi. Maqolada MateCat, SDL Trados va MemoQ kabi zamonaviy CAT vositalarining amaliy qo‘llanilishi ham tahlil etiladi. Tadqiqot natijalari CAT texnologiyalari Xitoy tilini o‘qitishda samarali pedagogik vosita bo‘lib xizmat qilishini ko‘rsatadi.

References

1. Bowker, L. (2015). Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction. Ottawa: University of Ottawa Press.

2. Somers, H. (2003). Computers and Translation: A Translator’s Guide. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

3. Kenny, D. (2011). The Translation Technology Landscape. London: Routledge.

4. O’Brien, S. (2012). Translation technology and its pedagogical application. Journal of Specialised Translation, 17, 1–15.

5. Koehn, P. (2010). Statistical Machine Translation. Cambridge: Cambridge University Press.

6. Hutchins, W. J. (2005). Machine Translation: A Brief History. Oxford: Oxford University Press.

7. Teixeira, A. (2014). Post-editing and translation quality in CAT environments. Translation Spaces, 3(2), 201–222.

8. García, I. (2015). Computer-assisted translation systems and translator training. Perspectives: Studies in Translatology, 23(4), 567–582.

9. SDL Trados Studio Official Documentation. https://www.trados.com

10. MemoQ Translation Environment Documentation. https://www.memoq.com

11. MateCat Project Official Platform. https://www.matecat.com

12. 中国语言资源保护工程编写组. (2015). 《中国语言资源保护工程理论与实践》. 北京: 商务印书馆.

13. 许钧 (Xu Jun). (2013). 《翻译概论》. 北京: 外语教学与研究出版社.

14. 马会娟. (2016). 《计算机辅助翻译技术研究》. 上海: 上海外语教育出版社.

15. 仲伟合. (2018). 《翻译技术与翻译教学》. 北京: 高等教育出版社.

16. 吕俊. (2012). 《现代翻译技术教程》. 北京: 中国对外翻译出版公司.

17. 中国知网 (CNKI). Translation Technology and CAT research articles database. https://www.cnki.net

Downloads

Published

2026-06-07