PRAGMATIC AND LINGUACULTURAL CHALLENGES IN THE TRANSLATION OF MEDIA DISCOURSE (ENGLISH–UZBEK PERSPECTIVE)
Abstract
This article investigates the pragmatic and linguocultural challenges involved in the translation of media discourse between English and Uzbek languages. It is argued that media texts are inherently shaped by communicative intent, sociocultural context, and genre-specific discourse conventions, which significantly influence translation adequacy. The study reveals that divergences in implicature, evaluative stance, and culturally bound references often lead to pragmatic shifts in the target text, thereby affecting the intended communicative effect. Particular attention is paid to the role of pragmatic adaptation as a functional strategy aimed at preserving illocutionary force and ensuring equivalence at both semantic and pragmatic levels. The findings suggest that successful translation of media discourse requires not only linguistic competence but also deep intercultural awareness and discourse sensitivity. Consequently, pragmatic adaptation is proposed as a key mechanism for achieving communicative equivalence in English–Uzbek media translation.
References
1. Fairclough, N. (1995). Media Discourse. Edward Arnold. https://doi.org/10.4324/9780203132727
2. van Dijk, T. A. (2008). Discourse and Context: A Sociocognitive Approach. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511496905
3. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press. https://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/M/bo3637992.html
4. Bednarek, M. (2006). Evaluation in Media Discourse: Analysis of a Newspaper Corpus. Continuum. https://www.bloomsbury.com
5. McCombs, M. E., & Shaw, D. L. (1972). The agenda-setting function of mass media. Public Opinion Quarterly, 36(2), 176–187. https://doi.org/10.1086/267990
6. Goffman, E. (1974). Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. Harvard University Press. https://www.hup.harvard.edu/books/9780674316560
7. Bell, A. (1991). The Language of News Media. Blackwell.
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/book/10.1002/9780470753097
8. Bell, A., & Garrett, P. (Eds.). (1998). Approaches to Media Discourse. Blackwell.
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/book/10.1002/9780470774931
9. Richardson, J. E. (2007). Analysing Newspapers: An Approach from Critical Discourse Analysis. Palgrave Macmillan.
https://link.springer.com/book/10.1057/9780230201993
10. Machin, D., & Mayr, A. (2012). How to Do Critical Discourse Analysis. SAGE Publications.
https://uk.sagepub.com/en-gb/eur/how-to-do-critical-discourse-analysis/book235129
11. Kress, G., & van Leeuwen, T. (2006). Reading Images: The Grammar of Visual Design. Routledge.
12. Herring, S. C. (2013). Discourse in Web 2.0. Journal of Pragmatics.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2012.09.009
13. Rizaeva, K. S. (2025). Cross-linguistic features of English and Uzbek media discourse. Innovations in Science and Technologies. https://innoist.uz
14. Rizaeva, K. S. (2023). Analyzing English and Uzbek media discourse linguistically. JournalNX. https://journalnx.com
15. Babaeva, G. L. (2023). Discourse studies in Uzbek linguistics. Galaxy International Interdisciplinary Research Journal. https://giirj.com
16. Tursunov, M. M., & Chullieva, M. X. (2024). Cultural narratives in media discourse. Conference Proceedings. https://interoncof.com




















