A COMPARATIVE LINGUOCULTURAL ANALYSIS OF “JOY” IN ABDULLA QADIRI’S “O’TGAN KUNLAR” AND VIRGINIA WOOLF’S “MRS DALLOWAY”

Authors

  • N.Djumaeva Author
  • A.Abdukholikova Author

Abstract

This study employs a comparative linguocultural methodology to analyze the verbalization of joy and happiness in two seminal literary works: Abdulla Qadiri’s Uzbek novel O’tgan kunlar (Bygone Days) and Virginia Woolf’s English modernist novel Mrs Dalloway. Through semantic and psycholinguistic analysis, this research examines how lexical choices, metaphorical mappings, and narrative strategies reflect deeper cultural constructs. In O’tgan kunlar, joy is expressed through collective, somatic, and nature-based phraseology tied to concepts of fate ("Baxt") and spiritual harmony. In Mrs Dalloway, joy emerges as ephemeral “moments of being” experienced individually and articulated through abstract metaphors of elevation and light. The findings reveal a fundamental cultural contrast: English modernist discourse prioritizes subjective, internal emotional states, whereas Uzbek classical discourse embeds emotion within social ethics, familial bonds, and a predetermined cosmic order. This article contributes to the broader field of cultural linguistics by demonstrating how universal emotions are filtered through distinct linguocultural frames, shaping both literary expression and reader interpretation.

References

1. Urquhart, N. L. (n.d.). Moments of Being in Virginia Woolf's Fiction. Writing@CSU. Retrieved from https://writing.colostate.edu/gallery/matrix/urquhart.htm

2. Hamidov, K., Ismatullayeva, N., Kayumova, M., Mubarakova, D., & Jumaboyev, O. (2023). Exploring Phraseologisms Formed with Somatisms in the Turkish Language. In *Proceedings of the 2nd Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies (PAMIR-2 2023)* (pp. 178-189). SCITEPRESS. DOI: 10.5220/0012695000003882.

3. A Lifetime of Lessons in “Mrs. Dalloway.” (n.d.). The New Yorker. Retrieved from https://www.newyorker.com/books/page-turner/a-lifetime-of-lessons-in-mrs-dalloway

4. Walter, L. (2014, September 17). A bit up and down – describing emotion with metaphors of height. Cambridge Dictionary Blog. Retrieved from https://dictionaryblog.cambridge.org/2014/09/17/a-bit-up-and-down-describing-emotion-with-metaphors-of-height/

5. Mrs Dalloway Section 1 Summary & Analysis. (n.d.). LitCharts. Retrieved from https://www.litcharts.com/lit/mrs-dalloway/section-1

6. Вежбицкая, А. (1999). Emotions across languages and cultures: Diversity and universals [Эмоции в разных языках и культурах: разнообразие и универсалии]. Cambridge University Press.

7. Джумаева, Н., и Абдухаликова, А. (2025). Психолингвистический анализ лингвистических единиц в романе Вирджинии Вулф «Миссис Дэллоуэй». Excellencia: International Multi-disciplinary Journal of Education, 3(1), 98-102.

8. Джумаева, Н. Д., и Абдухоликова, А. Н. (б.д.). Психолингвистический анализ лингвистических единиц в литературном дискурсе.

9. Зайтс-Спенс, О., Эдмондс, Д., и Форчун, З. (2023). Психическое здоровье, дискурс и стигма. BMC Psychology, 11(180).

10. Зиётова, С. (б.д.). Статистический анализ лексики произведения «Скорпион из алтаря».

11. Кассиньёль, А., и Смит-Ди Биазио, А.-М. (Ред.). (2025). Вирджиния Вулф и эпоха слушания. Ledizioni.

12. Кёвечеш, З. (2000). Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling [Метафора и эмоция: язык, культура и тело в человеческих чувствах]. Cambridge University Press.

13. Кучкарова, О. Б. (2016). Вербализация лингвокультурологического концепта «Счастье» – «Baxt» в английском и узбекском языках [Квалификационная работа, Узбекский государственный университет мировых языков].

Downloads

Published

2026-02-09