INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDA YANGI MEVA NOMLARINING MADANIY-KOGNITIV ASPEKTLARDA TAQQOSLANISHI
Abstract
Tillar inson tafakkuri, tajribasi va madaniy dunyoqarashining ifodasi bo‘lib, ular jamiyat tarixiy taraqqiyoti, hayot tarzi, e’tiqodi va qadriyatlarini o‘zida mujassam etadi. Tildagi har bir leksik birlik, ayniqsa, kundalik so‘zlar nafaqat obyektiv voqelikni, balki inson ongidagi subyektiv tasavvurlarni ham ifodalaydi. Ingliz va o‘zbek tillarida yangi meva nomlarining madaniy-kognitiv aspektlarda taqqoslanishi ushbu nomlarning shakllanishi, maʼnosi, ishlatilishi va ular bilan bogʻliq madaniy-kognitiv xususiyatlarini o‘rganishni o‘z ichiga oladi. Bunda nomlarning etimologiyasi, lingvomadaniy assotsiatsiyalar, metaforik va metonimik ishlatuvlar hamda milliy qadriyatlarda mevalarning o'rni kabi jihatlar tahlil qilinadi.
References
1. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.
2. Kövecses, Z. (2005). Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge University Press.
3. Davlatov, B. (2021). “O‘zbek tilida yangi leksik birliklarning semantikasi”. Filologiya masalalari, №2, 45–50.
4. O‘zbekiston Milliy Ensiklopediyasi. O‘zbek tilining izohli lug‘ati.
5. Oxford Learner’s Dictionary. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
6. Merriam-Webster Dictionary. https://www.merriam-webster.com
7. Food and Culture Encyclopedia. https://www.foodbycountry.com
8. Shodieva, M. (2022). “Madaniy konnotatsiyalar va tarjima muammolari”. Til va adabiyot, №1.
9. Xotamovna, M. F. (2024). TRANSLATION DIFFICULTIES OF PHRASEOLOGICAL UNITS FROM ENGLISH INTO UZBEK. IMRAS, 7(11), 103-107.
10. Xotamovna, M. F. (2024). PROBLEMS IN SIMULTANEOUS TRANSLATION AND THEIR SOLUTIONS. SCIENTIFIC APPROACH TO THE MODERN EDUCATION SYSTEM, 3(28), 72-74.




















