SOME PROBLEMS IN THE TRANSLATION OF HISTORICAL NOVELS AND ISSUES OF THEIR ELIMINATION
Abstract
The article describes the measures to solve problems that arise in the process of reading historical novels, the mistakes that the translator of the historical novel may make, the difficulties in the translation process and the issues of their elimination. Examples of the opinions of well-known translation scholars were given and reactions to them were expressed.
References
1. Саломов Ғ. Таржима муаммолари. Мақолалар тўплами. Иккинчи китоб. -Самарқанд- Тaшкент, 1991, p.93.
2. Саломов Ғ. Таржима назарияси асослари. Тошкент, “Ўқитувчи” нашриёти, 1983. p.72.
3. Влахов С.И, Флорин С.П., Непереводимые в переводе, библиотека лингвиста, издание 5-е. – Москва, Р.Валент, 2012. p. 146.
4. Попович А. Проблемы художественного перевода. Перевод со словацкого. - Москва: Высшая школа, 1980. с. 187.
5. Влахов С.И, Флорин С.П., Непереводимые в переводе, библиотека лингвиста, издание 5-е. – Москва, Р.Валент, 2012. с. 150.
6. Львов С. О дисстанции времени, -АПТХП, 1967, II, с. 253.
7. Кардош Ласло. Об архаизации, -АПТХП, 1967, I, с. 170.
8. Феодорова А.В. Основы общей теории перевода. Изд. 4-е, перераб. и доп. М. 1983, с. 292.
9. Семенова О.Н. Архаическая лексика в романе, А. Н. Толстого «Петр I» и способы ее перевода на эстонский язык. -ТКП 1962, с. 53.
10. Z. Y. Sadikov, “Юсуф Хос Ҳожиб “Қутадғу билиг” асарининг немисча ва инглизча таржималари қиёсий-чоғиштирма таҳлили” research work, p. 28, 2020 y.