TYPES OF TRANSLATION TECHNIQUES IN NEWMARK THEORY

Authors

  • Qayimova Mohinur Saloxiddin kizi Author

Abstract

This research article aims to investigate deeper into the concept of translation techniques, offering a comprehensive analysis of Newmark's approach to translation. Each of Newmark's techniques plays a specific role in overcoming the difficulties of conveying meaning from the source language to the target language. This study also highlights how these methods provide flexibility, allowing translators to preserve the original meaning, tone, and cultural context while adapting to the linguistic and stylistic needs of the target audience.

References

1. Constantine, Benlahrache.W. Translation. Mentouri Brothers University Press.

2. Fahrunnisa Haerani. Faithful translation in novel ‘City of Fallen Angels’.

Universitas Bina Sarana Informatika. Jakarta. Indonesia. 2023.

3. Juan C. Sager and M.-J. Hamel. A Methodology for Translation.

4. Kadhim Al-Ali. St. Jerome's Approach to Word-for-Word and Sense-for-Sense Translation. University of Basrah. January 2015.

5. Peter Newmark. A textbook of translation. Shanghai Foreign Language Education Press.

6. Pinheiro, Marcia Ricci. Translation techniques. 2015.

7. Даминов, Н. К. (2023). СИНХРОН ТАРЖИМАНИНГ АСОСИЙ ХУСУСИЯТЛАРИ. PEDAGOGIK ISLOHOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI, 1(1), 66-69.

8. Daminov, N. (2023, April). SCIENTIFIC VARIETIES OF TRANSLATION STRATEGIES. In Конференция: Союз Hауки и Oбразования (Vol. 5, No. 1, pp. 25-28).

9. Kuldoshov, U. U. (2021). CONVERSE TRANSFORMATION IN TRANSLATION. SCOPE ACADEMIC HOUSE B&M PUBLISHING, 39(15), 46-50.

Dukāte (2009) also mentions Explicitation (p. 102) and Domestication (p. 79) as

techniques for Translation.

Kemppanen et al. (2012) mention Foreignization and Domestication (p. 51) as

translation techniques

Dukāte (2009) also mentions Explicitation (p. 102) and Domestication (p. 79) as

techniques for Translation.

Kemppanen et al. (2012) mention Foreignization and Domestication (p. 51) as

translation techniques

Dukāte (2009) also mentions Explicitation (p. 102) and Domestication (p. 79) as

techniques for Translation.

Kemppanen et al. (2012) mention Foreignization and Domestication (p. 51) as

translation techniques

Downloads

Published

2024-12-23